Певец Рышард Рынковский. Фото: Даниэль Пах / Forum

Певец Рышард Рынковский. Фото: Даниэль Пах / Forum

Цитаты из песен, которые знает каждый поляк. Часть 3

Слова

«Сколько правды в песне?» — пела группа Budka Suflera. Похоже, правды много — недаром любимые строки сопровождают нас в самых разных жизненных ситуациях. Представляем последнюю часть песенного цикла с цитатами, которые в Польше знает каждый.

Цитаты из песен , которые знает каждый поляк. Часть 1

Цитаты из песен , которые знает каждый поляк. Часть 2

«Каждый может петь — кто лучше , кто хуже, но не важно, как у кого получается» (Śpiewać każdy może trochę lepiej lub trochę gorzej , ale nie o to chodzi jak co komu wychodzi), — пел Ежи Штур на фестивале в Ополе. Так мы говорим, когда кто-то не умеет петь, но очень любит, или вообще когда что-то вышло не очень. В таких случаях «не важно, как у кого получается», означает, что ценится, прежде всего, намерение.

Хмельные цитаты

Важна может быть и сильная внутренняя потребность: «Иногда это необходимо , иначе человек задохнется» (Czasami człowiek musi , inaczej się udusi) — так звучит продолжение песни на стихи Йонаша Кофты «Пятая скорость», процитированной выше. Изначально речь шла о пении, но сегодня так говорят о выпивке: иногда человеку необходимо напиться, таков сегодняшний смысл этих слов.

И раз уж мы заговорили об алкоголе , продолжим эту тему. Две популярные цитаты — «Выпьем за ошибки» (Wypijmy za błędy) Рышарда Рынковского и «Правильно , братан, выпьем за это, а кто с нами не выпьет, мы поколотим в четыре руки» , дословно — «в две палки» (Racja brachu, wypijmy za to, kto z nami nie wypije tego we dwa kije) из песни «Правый — левому» (Prawy do lewego) дуэта Кайи и Бреговича — давно стали призывами выпить, тостами, которые можно услышать довольно часто. В следующих строках: «Выпей , друг, мы же знаем, что нет худа» (Wypij kolego przecież wiemy nigdy nie ma tego złego) , т.е. «нет худа без добра» (по-польски эта поговорка звучит так: Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło).

«Да здравствует бал!» (Niech żyje bal!) — восклицание из песни Марыли Родович на стихи Агнешки Осецкой , которое мы употребляем как в дословном значении — пусть не заканчивается вечеринка, веселье, — так и в переносном: пусть продолжается жизнь.

О жизни…

«Сладкой , приятной жизни» (Słodkiego miłego życia) желает группа Kombi — эти слова мы часто произносим , поздравляя кого-то с праздником. Не стоит забывать и строку «Завтра мы можем быть счастливы» (Jutro możemy być szczęśliwi) , означающую: даже если сегодня тебе плохо, потом наверняка будет лучше. В другой же песне группа Raz Dwa Trzy поет, в общем-то, о том же: «Трудно ни во что не верить» (Trudno nie wierzyć w nic) — в трудные моменты пытаемся взбодрить себя и друг друга этими словами.

Или , как пела группа Bajm, «Боже , что ты мне дашь в это тревожное время?» (Co mi panie dasz w ten niepewny czas?) На него в некотором смысле отвечает Станислав Сойка: «Жизнь — не только для того , чтобы брать» (Życie nie tylko po to jest by brać) , — поет он, подразумевая, что надо начать думать и о нематериальных ценностях.

«Тихая вода рвет берега» (Cicha woda brzegi rwie) — на первый взгляд это как будто описание завораживающего пейзажа (песня начинается словами: «Бежал ручей через зеленый лес» — Płynął strumyk przez zielony las) , но для нас эта фраза имеет вполне конкретное значение: неприметный человек способен удивить: обнаружить недюжинный запас энергии или заполучить самую красивую девушку в городе. Изначально это поговорка (аналог русской «В тихом омуте черти водятся»), но для большинства поляков она ассоциируется именно с песней: когда слышишь слова, в голове звучит мелодия.

«Из многих печей едали хлеб» (Z wielu pieców się jadło chleb) , произносим мы, когда хотим сказать, что уже достаточно пережили и приобрели жизненный опыт. Это слова из песни «Но это уже было» (Ale to już było) Марыли Родович. Само название мы тоже употребляем , говоря о том, что осталось в прошлом. Тот же смысл мы вкладываем в слова: «Что было , то сплыло, того уж не вернешь» (Co było to było , nie wróci drugi raz) из песни «Ах, пане, панове» (Ach panie panowie) на стихи Агнешки Осецкой, переведенные на русский Булатом Окуджавой. «Все будет так , как будто ничего не произошло» (Stanie się tak , jak gdyby nigdy nic) — поет группа Voo Voo, а мы произносим эти слова, когда хотим сказать, что через какое-то время боль утихнет и все вернется на круги своя.

А еще , когда у нас что-то не получается, или если мы подвернули ногу, или если нам кажется, что нас никто не любит и все плохо, вспоминаются слова «Снова жизнь не удалась» (Znowu w życiu mi nie wyszło) группы Budka Suflera.

«Когда я скажу себе “хватит” , а я знаю, что до этого недалеко» (Kiedy powiem sobie dość , a ja wiem, że to już niedługo), — эти слова из песни Агнешки Хылинской мы используем, когда знаем, что должны перестать нервничать, или лезть из кожи вон ради чего-то, или позволять себя использовать, или когда нужно поберечь себя, топнуть ногой, защищая свое достоинство. О внимательности собственным чувствам и другая цитата: «Не бойся бояться , если хочется плакать — плачь» (Nie bój się bać , gdy chcesz to płacz) — так пела группа Varius manx.

«Хватит с меня! Одержимых любовников / Хватит с меня! / Истерик по утрам» (Mam dość! Nawiedzonych kochanków / Mam dość! Histerycznych poranków) — это уже группа Lombard. Обычно мы повторяем только «Хватит с меня!» — конечно , само выражение не слишком оригинальное, но у большинства из нас эти слова ассоциируются с музыкой и голосом Малгожаты Островской и отсылают к яркой цитате.

«Нужно знать , когда уйти со сцены, чтобы остаться непревзойденным» (Trzeba wiedzieć kiedy ze sceny zejść niepokonanym) — слова о том , что нужно знать, когда уступить, перестать бороться. Это одна из самых популярных песен в репертуаре группы Perfect.

«Странный этот мир , где все еще полно зла» (Dziwny jest ten świat gdzie jeszcze wciąż mieści się wiele zła) — очень популярные слова из песни , которую исполнял Чеслав Немен. Обычно мы говорим только «странный этот мир», при этом не обязательно говоря о глобальном зле — это вполне может касаться и мелочей, которые мы не приемлем.

Времена года

«Стеклянная погода» (Szklana pogoda) группы Lombard описывает холодный , дождливый, мрачный день. В такую погоду бывает особенно одиноко, поэтому ничего удивительного, что как только появляется надежда на весну, все тут же напевают: «Весна , ах, это ты!» (Wiosna — ach to ty!) , строку из репертуара Марека Грехуты. А когда кругом распускаются желтые цветы, мы дружно запеваем вслед за Чеславом Неменом: «С мимозы начинается осень» (Mimozami jesień się zaczyna). И впрямь , скоро приходит пора слов Анджея Валигурского: «Наступает осень , ничего не попишешь» (Jesień idzie , nie ma na to rady), и снова дождь, и в голове крутится песня «Все льет» (Ciągle pada) группы Czerwone Gitary. В этов время года мы также напеваем: «Адьё , помидоры, адьё, вас больше нет» (Adio pomidory , adio utracone) — строка из песни Веслава Михниковского из «Кабаре пожилых господ». И то правда: хотя теперь помидоры можно купить круглый год, в несезон их вкусовые качества оставляют желать лучшего.

Конечно , и зимой есть свои радости: «Бывает один день , декабрьский, но очень теплый» (Jest taki dzień , bardzo ciepły choć grudniowy) — так мы говорим о Рождестве. Но чаще есть повод цитировать другие строки: «Еще одна зима , а снега нету» (Kolejna zima , a śniegu ni ma), «Еще одна осень , унылая, не золотая» (Kolejna jesień – syfiasta , nie złota), «На двадцать семь часов , дружище, день короче самого длинного» (O dwadzieścia siedem godzin , drogi kolego, dzień krótszy od najdłuższego) из песни «Я больше не люблю Польшу» (Nie lubię już Polski) Казика Сташевского. Это уже диагноз на каждый день.

Стоит еще вспомнить песню , которую мы любим вспоминать тринадцатого числа любого месяца: «Тринадцатого даже в декабре весна» (Trzynastego nawet w grudniu jest wiosna) или: «Тринадцатого может случиться все что угодно» (Trzynastego wszystko zdarzyć się może).

Еще мы часто говорим: «Много дней , много лет время нас учит погоде» (Wiele dni wiele lat czas nas uczy pogody) — правда , эти слова в исполнении Гражины Лобашевской скорее о душевном спокойствии (по-польски — pogoda ducha), которое стоит сохранять, невзирая на проблемы и скоротечность времени. В общем, несмотря на все погодные (и не только) перипетии, многие из нас все еще способны сказать себе, вслед за Мареком Грехутой, что «Важны только те дни , которых мы еще не знаем» (Ważne są tylko te dni których jeszcze nie znamy): давайте смотреть в будущее , а не оглядываться назад.

Как молоды мы были...

Одну из самых красивых песен об уходящей молодости пела в легендарном краковском «Погребке под баранами» Халина Выродек. «Это наша молодость» (Ta nasza młodość) — слова , которые произносят с грустью, и за которыми сразу следует продолжение: о старении, о том, как быстро летит время, о том, что мы все еще чувствуем себя молодыми, хотя на самом деле уже не молоды.

Оптимистичнее об этом поет Рышард Рынковский «Слишком молодые , чтобы спать, слишком старые, чтобы грешить — поднимем бокалы за то, чтобы здесь, на земле, ничего плохого не происходило». И вторит ему Войцех Млынарский: «Мы еще молоды , мы еще не умираем» (Jeszcze w zielone gramy , jeszcze nie umieramy) — мы цитируем эти слова, когда хотим сказать, что мы еще поживем, не сдадимся. А тот, у кого особенно много энергии, может обратиться к репертуару «Кабаре пожилых господ»: «У старика жизнь веселая» (Wesołe jest życie staruszka). В самой песне нет и тени иронии , так что и цитируя мы говорим о веселой жизни в прямом смысле.

Наверное , пожилым людям чаще приходит в голову, что «Машина времени — вот было бы чудо» (Wehikuł czasu , to byłby cud). Впрочем, Рысек Ридель с группой Dżem пел не о возвращении молодости, а об исправлении ошибок. Как часто хотелось бы изменить то, что уже сделано!

«Йолька , Йолька, ты помнишь лето из сна?» (Jolka , Jolka, pamiętasz lato ze snu?) — пела группа Budka Suflera, и мы повторяем вслед за ней, когда вспоминаем былые времена. А еще эта песня ассоциируется у нас с летом, каникулами и летним музыкальным хит-парадом.

И напоследок — несколько цитат из песен группы Elektryczne Gitary. Одна из самых практичных: «Опрокинулось , так пусть лежит» (Przewróciło się niech leży) — это значит: я займусь этим позже , сейчас мне не до того. Конечно, ее можно употребить и в дословном значении, когда что-то опрокинулось, а мы не собираемся немедленно приниматься за уборку. Другая звучит так: «Я из города — это видно , слышно, понятно» (Jestem z miasta , to widać, słychać i czuć) — и описывает вечное противостояние между городом и деревней. Автор иронично показывает, что у городских тоже есть свои причуды — так мы шутливо говорим о себе, например, имея в виду свой наряд: мол, я из города и знаю, что это бросается в глаза. И еще: «Это конец , больше ничего не осталось, мы свободны, можем идти» (To już jest koniec , nie ma już nic, jesteśmy wolni, możemy iść) — слова, уместные в ситуации, когда что-то заканчивается, будь то вечеринка, фильм или дружба. Ну или цикл статей про польские цитаты.

Предыдущие части текста — здесь и здесь.

Перевод Ольги Чеховой

Катажина Пилярская profile picture

Катажина Пилярская

Все тексты автора

Читайте также