Пани Василина и Габи фон Зельтман, Верховина, 2010. Источник: личный архив Габи фон Зельтман

Пани Василина и Габи фон Зельтман, Верховина, 2010. Источник: личный архив Габи фон Зельтман

«Украина была для нас темой табу». История преодоления травмы

Люди

Во время Второй мировой семья польки Габи фон Зельтман бежала от УПА. От родных она унаследовала страх перед Украиной и украинцами, но много лет спустя рискнула поехать в село в Карпатах, где родилась ее мать. О местах, где оживает память, и примирении с прошлым с Габи говорят Катажина Пилярская и Евгений Климакин.

Евгений Климакин: Габи , я родом из Украины. Для тебя это не проблема?

Габи фон Зельтман: Не знаю , стоило ли впускать тебя в мой дом, не знаю… Нет, ну я шучу, конечно. Это все ерунда! У меня уже нет трудностей в общении с украинцами.

Катажина Пилярская: Но когда-то были?

ГЗ: Я не знала ни одного украинца , потому и были. К тому же меня так воспитали дома.

ЕК: В твоей семье Украина была темой табу , она вообще не обсуждалась?

ГЗ: Табу состояло в том , что ты спрашиваешь об истории семьи, а мать, отвечая, плачет. Поэтому ты больше не задаешь вопросов, ведь ты не хочешь, чтобы она плакала. На территории современной Украины произошло много плохого для нас, а для тех, кто пережил травму, время стоит на месте: не проходит 50, 70, 80 лет... Мысленно моя семья осталась в тех временах. А хуже всего то, что помнится только плохое. Обычно в голове остается трагедия.

Габи фон Зельтман. Источник: личный архив

КП: Расскажи о вашей трагедии.

ГЗ: В 1935 году мой дед , агроинженер Михал Паздановский поехал на Гуцульщину, в село Жабье (сейчас это поселок Верховина), организовывать сельскохозяйственную школу для местных жителей. Вместе с другими специалистами он учил их высокогорному земледелию и скотоводству. Это тогда были рубежи Речи Посполитой, пограничье, поэтому власти, помимо прочего, стремились воспитать там настоящих поляков.

КП: Но деда , кажется, не слишком увлекала эта миссия.

ГЗ: Во Львове мы нашли доносы на деда — другие поляки писали , что он не разговаривает с гуцулами по-польски, туда даже направляли комиссию, чтобы проверять его деятельность. Он относился к местным уважительно. Думаю, что во время Волынской резниЭто понятие охватывает не только собственно Волынь, но и другие регионы, где происходили массовые убийства, в т.ч. Восточную Галицию, где расположен поселок Верховина (бывшее Жабье). моя семья выжила благодаря тому , что дед был именно таким, каким был.

ЕК: Как выглядела жизнь твоей семьи после начала войны?

ГЗ: Вначале они хотели бежать , но бабушка решила — остаемся! Дом, скотина, сад — она не хотела бросать все это. Они остались, и для них это закончилось трагически: дед погиб, бабушка осталась вдовой.

ЕК: Что там происходило?

ГЗ: Пришли советские войска , потом немцы. При коммунистах школа еще работала, но немцы выгнали моего деда с должности директора и из дома, в котором они жили с бабушкой и детьми. Не знаю, что с ними происходило, кто-то, должно быть, приютил их. Осенью 1942 года начались аресты интеллигенции, деда забрали. Бабушка уже никогда его больше не увидела. Год он был в Майданеке, потом в Аушвице , где и умер — мы знаем это из писем, написанных человеком, который был в нацистском концлагере вместе с дедом.

Школа в Жабьем. Источник: архив Габи фон Зельтман

КП: Что в это время происходило в Жабьем?

ГЗ: Мы толком ничего не знали. Моя мама тогда была слишком маленькой — ей было полгода , когда арестовали деда. А бабушка вообще об этом не рассказывала. Мы начали что-то узнавать, лишь когда в 2010 году поехали туда. Поехали впервые, ведь после войны никто из моей семьи ни разу не ездил в Украину.

ЕК: Какой была жизнь бабушки , после того как она осталась одна с детьми?

ГЗ: За ней охотились люди из УПА. Бабушка боялась выходить из дому , потому что была полькой. Большинство евреев было уже убито, поляки и армяне разбежались, а у нее не получалось — она очень долго не могла раздобыть необходимые для выезда документы. В конце концов она каким-то чудом получила разрешение, однако до этого несколько месяцев жила в укрытии.

ЕК: Кто-то помогал ей?

ГЗ: Ей помогал учитель из школы моего деда и одна гуцулка , которую я нашла десять лет тому назад, когда мы приехали на поиски следов нашей семьи. Кто-то приносил к порогу еду и убегал. Однажды тот знакомый деда предупредил бабушку, что нужно бежать, потому что видел, что на этот раз УПА идет к ее дому. Ей вместе с тремя детьми удалось спрятаться за трубой на чердаке — как раз туда пришедшие не заглянули. Так семья выжила. Но к 42 годам бабушка стала абсолютно седой.

КП: Вот ты рассказываешь и о хороших людях , которые им помогли, благодаря которым они выжили. О них в семье тоже не говорили?

ГЗ: Нет. Страх — это ужасная вещь. Смотрите , я не пережила ничего из этих событий, а тоже ощущала этот страх.

ЕК: Чего ты боялась , когда ехала туда, и почему ты вообще это сделала?

ГЗ: Мой муж , журналист, который провел целое расследование по делу своей семьи, видел, что c этой историей что-то не в порядке: мы реагировали слезами, были фрустрированы, не знали ответов. Он сказал: «Едем туда! Раз ты не знаешь этой истории, нужно туда поехать и увидеть то, что осталось».

И мы поехали. С таким страхом , что даже с трудом верится. Я боялась, что погибну там. Это иррационально. Мой отец звонил мне, говорил: «Будь осторожна», а я теряла сознание от страха. Ученые утверждают, что место пробуждает память, до третьего поколения существует память о травме. И если твоя семья не работала над этим, ты получаешь в генах страх. Это может проявляться очень странным образом. Например, человек боится открытых окон ночью. Моя мама всегда закрывала окна вечером, и я тоже так делаю. А уж там я была по-настоящему напугана.

КП: Итак , вы приехали в деревню, где жил твой дед, и что дальше?

ГЗ: У нас были с собой семейные фотографии. Мы ходили и спрашивали у всех подряд , узнаёт ли их кто-нибудь, помнит ли. У меня не было никакой надежды на то, что такие найдутся, но мы пытались. И вот кто-то посоветовал нам пойти к пани Василине. Она взяла в руки снимки и говорит: «Михал, Белла…» Она знала всех, знала, кто эти люди на фотографии! Тогда я открыла для себя сложную историю собственной семьи. Было невероятное волнение. У нас с собой была камера, но мы ничего не сняли. Я плакала, переводчица плакала, пани Василина плакала. И тут она спрашивает нас: «А где же вы так долго были?»

ЕК: И что ты ответила?

ГЗ: А что я могла сказать? Что никто даже слышать не хотел об этом месте? Но она начала рассказывать мне о грушах , которыми ее угощала моя бабушка, и о том, что как гуцулка она могла учиться в дедушкиной школе лишь четыре года… Я многое там поняла. Конечно, нет объяснения тому, что кто-то кого-то зарезал тупой пилой. Но могут накапливаться обиды за неравенство, несправедливость.

ЕК: В одном из интервью ты рассказывала , что этот страх был с обеих сторон, что местные тоже ощущали его, видя вас.

ГЗ: Да. Некоторые там решили , что мы хотим вернуть свое имущество, вещи. Для меня это было совершенно удивительно, ведь у моей семьи и в мыслях не было даже поехать туда, а уж тем более иметь дома какие-то предметы, напоминающие об этой истории. Но это поразительно, какие ограничения мы накладываем на себя таким образом: не поедем в Германию из-за немцев, не поедем в Украину из-за украинцев... Такое поддержание страха в следующих поколениях — это нездорово. Не только потому, что думаешь плохо о других, но и потому, что сложно жить с самим собой. Герман Гессе сказал, что все, что не удалось проработать и перестрадать, возвращается. Вот оно и возвращается.

Семья Паздановских.
Источник: личный архив Габи фон Зельтман

ЕК: Можно сказать , что украинскую травму ты излечивала Украиной. Травму твоей мамы, которую ты тоже уговорила поехать туда. Что в ней это изменило?

ГЗ: После возвращения она сказала , что больше бы не поехала туда, но, думаю, это было важно для нее. Я немного принудила ее к этой поездке: в ней боролись любопытство и страх. Она была полна противоречивых эмоций, а там, на месте, у меня было впечатление, что она вновь превратилась в ребенка.

ЕК: Хотя она совсем не помнила этого места.

ГЗ: Но оно ее явно тронуло. Дедов дом стоит до сих пор , он разделен пополам. И в одной части живет пани Мария, которая каждый раз принимает нас как родных, невероятно тепло и сердечно. А на другой стороне живут люди, которые даже в сад нас не впустили. Но благодаря тому, что пани Мария, женщина в возрасте моей мамы, приняла нас, эта история для нас закрылась. Она закончилась какой-то жизнью, а не трагедией. Мама ночевала у пани Марии, пила чай с травами из дедушкиного сада, и у меня есть ощущение, что, когда утром она поднялась, живая и здоровая, мы обе как будто начали жить по-новому.

КП: Это стоит того? Что ты говоришь тем , у кого есть свои семейные травмы?

ГЗ: Стоит поехать и узнать людей , которых мы так боимся. Дать шанс и себе, и им. Реакция страха может пробудиться, например, при звучании чужого языка, и ты не понимаешь, что включает эту память. Если ты не знаешь этой истории и знаешь только, что нельзя спрашивать, то реагируешь агрессивно, не понимая, чего, собственно, ты боишься. Думаю, что в жизни это мешает. Особенно потому, что это ведь не только отдельные люди — целым нациям присущи такие реакции. И значит, найдется кто-то, кто использует этот страх и направит такую агрессию выгодным для себя способом. Это происходит на наших глазах, мы сами этому свидетели.

Перевод Владимира Окуня

Евгений Климакин profile picture

Евгений Климакин

Все тексты автора
Катажина Пилярская profile picture

Катажина Пилярская

Все тексты автора

Читайте также